Servicios de traducción

Traducción jurada
inglés <> español

¿Te vas a estudiar a un país extranjero y necesitas que reconozcan tu formación? ¿Has estudiado en el extranjero y quieres que homologuen tus estudios?

¿Vas a contraer matrimonio con una persona de otra nacionalidad y necesitas presentar sus documentos personales en el registro? ¿Ha fallecido un familiar en el extranjero y te estás encargando del papeleo de su herencia?

¿Vas a trabajar en el extranjero y debes presentar tu certificado de antecedentes penales y un certificado médico? ¿Debes entregar documentación en otro país para presentar la declaración de impuestos?

¿Debes acreditar tu estado de salud en un juicio?

Entonces, lo que necesitas es una traducción jurada. Además, si esa traducción es del inglés al español o del español al inglés, estás en el sitio correcto, porque puedo ayudarte.

La traducción jurada, también conocida como traducción oficial, es un tipo de traducción con unas características muy particulares y que no todos los traductores pueden hacer.

La finalidad de las traducciones juradas es darle carácter oficial a la traducción para presentarla ante organismos públicos. Cualquier tipo de documento es susceptible de ser jurado, desde un certificado académico hasta un informe médico.

Cuando un traductor jura una traducción, está certificando que lo que ahí consta es una traducción fiel del original y no está añadiendo ni modificando nada de lo que se dice en ese texto de partida. Es por esto que una traducción jurada debe ir firmada y sellada por el traductor jurado. Para que nos entendamos, el traductor jurado actúa como un “notario de los idiomas”.

Solo los traductores autorizados para ello pueden hacer traducciones juradas en el idioma por el que han obtenido el nombramiento. En el caso de España, la entidad que otorga el nombramiento es el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación y las traducciones juradas realizadas por traductores jurados españoles tienen carácter oficial en todo el mundo.

Los tipos de documentos cuya traducción se suele solicitar con más frecuencia son:

  • Títulos y certificados académicos
  • Certificados de antecedentes penales
  • Certificados de matrimonio
  • Certificados de nacimiento
  • Certificados de defunción
  • Certificados médicos
Patricia Sánchez, traductora jurada de inglés en Cádiz

Puedes ponerte en contacto conmigo a través de este teléfono y dirección de correo:

Mi teléfono

+34 637 022 731

Mi email

hola@pstraducciones.com